http://www.ras.ru/news/shownews.aspx?id=d4d66df4-d423-4ddd-a081-ce272c10e21b&print=1
© 2019 Российская академия наук

Заседание Президиума Российской академии наук 23 сентября 2003 года

23.09.2003

23 сентября 2003 года состоялось очередное заседание Президиума Российской академии наук. Президиум заслушал научное сообщение “Изучение языков народов севера России и проблемы языковой политики (проблема языковой смерти, языки народов России как национально-культурное достояние, сохранение языков Росии)”. Докладчики: доктор филологических наук Вахтин Николай Борисович и кандидат филологических наук Булатова Надежда Яковлевна (Институт лингвистических исследований РАН, Спб).

Заседание Президиума Российской академии наук 23 сентября 2003 года
23 сентября 2003 года состоялось очередное заседание Президиума Российской академии наук. Заседание открылось церемонией вручения диплома о присуждении звания «Почетный профессор Российской академии наук» Президенту Кыргызской Республики Аскару Акаевичу Акаеву. Церемонии вручения диплома непосредственно предшествовало подписание Соглашения о научно-техническом сотрудничестве между Российской академией наук и Национальной академией наук Кыргызской Республики. Президент Киргизии, академик Национальной академии наук Аскар Акаев сказал на церемонии, что после декларации «О вечной дружбе и партнерстве», подписанной в 2000 году между Киргизией и Россией, сегодняшнее соглашение является важнейшим документом, который будет характеризовать наше стратегическое партнерство и дружбу на многие годы. А. Акаев также отметил, что «благодаря постоянному вниманию со стороны президиума РАН, президента Российской академии, а также многих российских ученых, наше плодотворное сотрудничество не прерывалось ни на один год». «Мы благодарны им за то, что наша Национальная академия вышла из десяти кризисных лет. То, что наша академия наук пополнилась когортой молодых ученых, произошло под плодотворным влиянием российских ученых. Я знаю республики, в которых эта связь оказалась ограниченной, и это негативно сказалось на состоянии национальных академий». Также президент Киргизии заявил, что считает своим долгом крепить дружбу и сотрудничество с Россией. «Я всегда говорил, что Россия дана нам Богом и историей. Мы и в XXI столетии будем другом и надежным союзником России, у нас нет другого пути развития». Аскар Акаев, в свою очередь, вручил высшие награды Кыгизской Республики - золотые медали - президенту РАН Юрию Осипову и вице-президенту РАН Николаю Лаверову. На заседании также состоялась церемония вручения диплома иностранного члена РАН профессору Клаусу Раевскому (США). Дипломы вручил и.о. президента РАН академик Месяц Геннадий Андреевич. Президиум заслушал научное сообщение “Изучение языков народов севера России и проблемы языковой политики (проблема языковой смерти, языки народов России как национально-культурное достояние, сохранение языков Росии)”. Докладчики: доктор филологических наук Вахтин Николай Борисович и кандидат филологических наук Булатова Надежда Яковлевна (Институт лингвистических исследований РАН, Спб). В докладе отмечено, что в настоящее время многие склоняются к мнению, что в современном мире большинство "малых" языков находится под угрозой исчезновения, и что процесс этот необратим. Современная языковая и культурная ситуация характеризуется как период, знаменующий собой окончание последовательного развития человеческого языка. Настоящий доклад посвящен языковой ситуации на Крайнем Севере и Дальнем Востоке России: в нем обсуждается проблема языкового сдвига, анализируется движение языков малочисленных народов от одноязычного состояния в начале ХХ века, через зарождающееся в 1930-е–1940-е годы двуязычие, и далее к практически одноязычному состоянию, но уже на новом языке. Динамика выглядит как процесс массового перехода народов Севера с титульных языков на русский, минуя стадию двуязычия, то есть как классический языковой сдвиг. Однако представляется, что процессы, происходящие с языками НС, не столь однозначны; более того, языковой сдвиг как лингвистический феномен пока еще недостаточно изучен: на основе имеющихся теорий нельзя прогнозировать будущее развитие языковых ситуаций. Процесс языкового сдвига регулируется не только экономическими и политическими факторами, но и факторами социально-психологическими: направление развития "малых" языков зависит в значительной степени от отношения к ним самих носителей этих языков, от осознания ими последствий утраты языка. Осознание современной ситуации как резко негативной, повсеместное стремление народов преодолеть кризис потери языка и этнического самосознания – исключительно важный фактор в развитии языковой ситуации. Простая схема, согласно которой один язык, оказавшись в контакте с другим, более слабым, распространяется вширь и вытесняет его потому, что его носители сильнее в политическом, военном или экономическом отношении, способна объяснить распространение крупных языков на территориях, где прежде на них не говорили, однако не может объяснить собственно феномена языкового сдвига, не дает ответа на вопрос: почему люди, населявшие эти территории, выучив новый доминирующий язык в дополнение к прежнему, не задерживаются на стадии двуязычия, а полностью переходят на "язык империи"? При анализе причин языкового сдвига можно выделить два основных фактора: внешнее принуждение и внутренний выбор: языковая и культурная приверженность (loyalty) зависит от внешнего давления и степени связи между этничностью и языком. Чем сильнее давление и чем слабее связь – тем меньше приверженность носителей своему языку и тем, следовательно, вероятнее языковой сдвиг. Это приводит нас к понятию мотивации сдвига. Исследования проблематики языкового сдвига, базирующиеся на результатах широкомасштабных объективных обследований, таких как переписи или социолингвистические обследования, сталкиваются с большими трудностями из-за нечеткости исходных понятий, и, прежде всего, понятия родной язык. "Родной язык" не является точным социолингвистическим термином; составители опросных листов и респонденты часто интерпретируют его по-разному. Исследования показывают, что люди могут называть своим родным язык, который они обычно не используют, или знают хуже других, или даже вообще не знают. Процесс языкового сдвига никогда не происходит равномерно, и поэтому исследовать его на материале больших групп носителей не удается. В таких исследованиях объектом должны служить языковые общности, а не народы. В масштабе целого, пусть даже малочисленного, народа говорить о полной и равномерной утрате языка не приходится, поскольку всегда существуют географические, социальные, индивидуальные отличия между частями того или иного коллектива носителей языка, всегда сохраняются районы, поселки, семьи, наконец, отдельные люди, для которых степень сохранности языка ниже или выше, чем для других. Это обстоятельство приводит нас к выводу, что процесс языкового сдвига не необратим, что внутри каждой языковой общности, на уровне отдельной территории, отдельной семьи или даже отдельного человека всегда сохраняется потенциал для языкового возрождения. Это возрождение начинается тогда, когда по тем или иным социальным, политическим, идеологическим причинам начинает расти приверженность своему языку, когда происходит реверсия мотивации, которая включила в свое время механизм языкового сдвига. Научное сообщение вызвало было очень высоко оценено присутствующими членами Президиума РАН и вызвало оживленное обсуждение. Члены Президиума также обсудили и приняли решения по ряду других научно-организационных вопросов.